martes, 8 de agosto de 2017

Trailer de la OVA de Rohan + Another Day en inglés+Portada tomo 2 Ivréa.

En espera de que algun fansub la subtitule, podemos hacernos una idea de cómo será la OVA de Rohan gracias a este trailer:


De momento y sin saber aún si la animación será de calidad, podemos ver que el dibujo es muy fiel al del estilo actual de Araki.


En el segundo fotograma, a la izquierda de la coprotagonista, podemos ver de espaldas a un personaje que sin duda recordarás; sí, es Akira. Un guiño divertido algo incongruente con la historia, porque se supone que sucede después de la cuarta parte, ¿No se supone que Akira debería estar aún en la cárcel?
Koichi y Okuyasu no han salido muy favorecidos.



















La OVA tiene un opening propio, del que todavía no he conseguido información.
***********
Las calles de Sendai están engalanadas para la Exposición de Jojo que comienza dentro de cuatro días. Gracias a imágenes como estas, podemos impregnarnos un poco de ese ambiente y de lo que espera a los afortunados que puedan asistir al evento:























Por lo que se ve, han aprovechado muchos de los elementos de las exposiciones anteriores, por lo que quizás, no será tan interesante para los que han acudido en otras ocasiones. Pero ver de cerca los originales de Araki es algo que nunca cansa.
**************
Acaba de salir a la venta en Japón la primera entrega de una nueva edición del anime de Jojo en Bluray, con estuches diferentes, muy elegantes y nuevos extras.















*****************
Ya puedes adquirir el segundo volúmen de Jojo en español gracias a Ivréa. No he podido leerlo todavía, pero a primera vista, la calidad es igual de buena que en el tomo anterior. Puede que te sorprenda ver a Joseph y Caesar en la portada, teniendo en cuenta que el contenido es Phantom Blood. La culpa  es de la edición bunko japonesa, que también tiene esa ilustración de portada. Nunca entenderé por qué Shueisha escogió una ilustración que no correspondía, pero en todo caso, no es una pifia de Ivréa, como algunos piensan. En el tomo 3, que cierra esta parte,sí encontraremos una cubierta protagonizada por Jonathan. EDITO: No se trata de Joseph y Caesar, como llevaba años creyendo, si no de Johathan y DIO.






















***********
Por último y para los que dominen la lengua de Shakespeare, el grupo de traducción Hi wa Mata Noboru comparte su traducción de la novela  "Another Day",de la cuarta parte.
La historia, como sucede en todas las novelas, no es de Araki, pero parece que es una de las mejores novelas basadas en Jojo, así que ahí te dejo el enlace por si decides aprovechar la lectura para mejorar tu inglés.


16 comentarios:

  1. Maula, siento decirte que la equivocada en esta ocasión eres tú. Los de la ilustración de la portada de Ivrea son Jonathan y Dio. Esta ilustración pertenece al tankobon número 3, donde obviamente los personajes de Joseph y Caesar todavía no existían. Las ilustraciones de la bunko son las mismas que se utilizaron en las tankobon, elegían una de las 2 ilustraciones originales (descartando la otra), para las portadas de estos tomos dobles.

    Es una confusión muy común el pensar que son Joseph y Caesar los de esta ilustración, pero realmente no es así, aunque se parezcan más a ellos que a sus antecesores xD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Querido Iván-kun. ¿Te puedes creer que me he pasado más de 20 años creyendo que eran Joseph y Caesar? También estuve mucho tiempo pensando que alguna ilustración de Jonathan era de Joseph. Araki ¿por qué los dibujabas tan parecidos? Muchas gracias por sacarme del error, tiene mucho sentido lo que dices. Corrijo ahora mismo el comentario.

      Eliminar
  2. cada vez queda menos para la confirmación de Vento Aureo... ¿Verdad? :,D

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Eso espero. Suelen tardar en anunciarlo, así que habrá que seguir esperando. Me pregunto qué harán para adaptar esta parte que tiene tanto gore.

      Eliminar
    2. para disfrutarlo a tope habrá que esperar a los bluray sin censura

      Eliminar
    3. Sí, pero no sé qué van a hacer con algunos episodios, como por ejemplo los de Metallica o Green Day. Los van a tener que censurar enteros.

      Eliminar
  3. Otro más que al ver esa ilustración pensaba en Cesar y Joseph. Pensaba incluso que se habrían equivocado en Ivrea. Por cierto, en la edición Jojolion, creo, Araki comenta que dibujo a Joseph igual que a su abuelo para dar cierta continuidad y que pareciera la misma serie aun con el salto temporal y cambio de personajes.

    Un poco raro el nuevo estilo pasado al anime, sobretodo en el caso de Koichi y Okayasu.

    Al leer lo de la novela pensaba que se habían animado a publicarla de forma oficial en ingles. Por lo que se de ella, parece bastante decente, pero con una premisa un tanto repetitiva. Otra búsqueda del asesino por la ciudad al estilo de Akira y Kira.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegro de no ser la única despistada. Quizás me anime a leer esta novela. Tengo la edición de lujo. AUnque no sé japonés, la compré porque es un libro muy bonito, con una encuadernación preciosa.

      Eliminar
    2. Estaba pensando comprar el libro por eso mismo. ¿La edición de lujo es la que tiene cubierta de tapa dura? https://vignette1.wikia.nocookie.net/jjba/images/b/b1/The_Book.jpg/revision/latest/top-crop/width/240/height/240?cb=20121113071150

      Eliminar
    3. Sí. Esa. La encuadernación es bonita, pero si no sabes japonés quizás no merezca la pena, trae pocas ilustraciones (ninguna a color) y es un libro caro.

      Eliminar
  4. La mejor novela es Another Day?
    Me pregunto que tal sera Over Heaven protagonizada por DIO, desde que supe de su existencia me tiene obsesionado esta escrito por Nisio Isin asi que como minimo tendra algo de calidad
    ¿Sabe alguien si algun grupo la ha traducido entero y no solo algunas partes?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Eso dicen los que la han traducido. Yo personalmente, no soy muy fan de las novelas, ya que el autor de Jojo sólo contribuye en ellas con alguna ilustración, la historia no es suya.
      En cuanto a Over Heaven, la tradujo también Hi wa Mata Noboru, pero los enlaces no funcionan. Escríbeles pidiendo que los activen de nuevo: http://hiwamatanoboru.com/2014/02/27/jojos-bizarre-adventure-over-heaven/ También está disponible en español, pero no sé si la traducción es buena:http://kaminofansub.blogspot.com.es/2015/01/jojos-bizarre-adventure-over-heaven.html

      Eliminar
    2. Hay traducción de la de jorge joestar, según he leido es bastante bizarre,

      Eliminar
    3. Leí un resúmen hace tiempo y me pareció un despropósito. Me niego a leerla.

      Eliminar
  5. Vengo para informar de que quitarón a ret hot chilli peper del live action
    https://www.youtube.com/watch?v=ioAZjTz7rnQ

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡¿Sheer Heart Attack en esa escena?! Está claro que van a suprimir muchos personajes para ir al grano con la historia de Kira y no les culpo, es normal que no puedan adaptar todo. No me gusta cómo queda Heart Atack en imagen real, parece de juguete y menos temible que en el manga o el anime.

      Eliminar