sábado, 28 de diciembre de 2013

The Star Birthmark busca colaboradores

The Star Birthmark es un grupo de scanlation  que se ha propuesto realizar la mejor versión posible de Jojo en castellano. Una versión que destaque por encima de otras ya existentes y que se convierta en la preferida de todo aquél que busque leer Jojo en nuestro idioma, ya que ninguna editorial ha confirmado que vaya a publicarlo.

Me consta que están escaneando incluso las cubiertas y portadas de los capítulos y que van a incluir las páginas a color. Pretenden que la traducción sea lo más profesional posible.
Pero es una tarea colosal, y para que salga adelante se precisa un buen número de buenos colaboradores.
Por eso, todo el que quiera aportar su grano de arena y esté dispuesto a hacer un buen trabajo, puede contactar en la dirección de e-mail que figura pinchando el banner de abajo.
Se busca ante todo un editor y un corrector de textos, para que el texto no sólo esté bien traducido, si no que suene a castellano fluído, pero todo aquél dispuesto a cooperar será bien recibido.
Sólo gente habituada a trabajar en equipo y con ganas de hacer bien las cosas, por favor.

Ojalá pueda anunciar aquí pronto que el proyecto va a buen ritmo.
Tienes una muestra de su trabajo en ESTE ENLACE.


thestarbirthmark@gmail.com

3 comentarios:

  1. Por lo general para formar parte de un grupo de scanlations se necesita de mucha disponibilidad temporaria, eso lo hace muy restrictivo... tal vez por eso es que algunas traducciones suelen ser malas, porque los que tienen más tiempo no necesariamente son los mejores en su área. En fin, Jojo es mi segunda serie favorita y yo hago correción de texto, así que si les sirve de algo, la devoción a la obra está garantizada. Pero mis tiempos son basura y mi nivel de japonés (sankyuu) es bastante precario XD

    ResponderEliminar
  2. Contacta con ellos. Yo creo que cualquier ayuda vendrá bien y más aún si ya has corregido textos en otras ocasiones. Aunque no tengas plena disponibilidad, si tu trabajo es bueno será buen recibido.

    ResponderEliminar